FC2ブログ

映画字幕と、ははと家獣。

ことははのこと
06 /17 2017
ビンボー暇なしの合間をぬって
観てきました、「美女と野獣」字幕版(*^▽^*)
201706151.jpg
ウチから電車で5分の
一番近い映画館でやっていました(*^▽^*)
吹き替え版が幅を利かす昨今にしては
めずらしいことです。

好評だったアナ雪もペットも 
字幕版は電車で1時間以上かかる
映画館でしかやってなくて
都合がつかず見に行けなかった…

夢のような映像
♪Beauty and the Beast♪も
補聴器を通して 
ははの耳にもココロにも届き…
感動しました!(*^▽^*)
久しぶりに カネ返せ!ってココロの中で叫ばない
映画に出会えました(笑)
やっぱり映画は映画館で!

先日の新聞記事にありましたが
最近は吹き替えのレベルが上がっていて
そちらの方が人気があるそうで…
それはまぁいいとして
吹き替えになっても字幕を付けてほしいなぁ…
映像や音楽に合ったフォントを使えば
字幕も映画の一部分としてオサレに見えたりして…
例えば淡々&せつない「ラブレター」なら恋文ペン字調
ドロドロの「昼顔」なら行書体(^^;)?
字幕にもいろいろルール?規制?が
あるのかもしれませんが…

さて、美女と野獣、ひとつだけ不満があるとすれば…
王子さまは もうちょっと重厚感のある
俳優にやってほしかった…(^^;)
野獣と王子様のギャップが大きすぎ…
ははの希望は ベネディクト・カンバーバッチ(^^ゞ
※個人の希望です(笑)
201706152.jpg
BIGくんの魔法がとけたら柳沢慎吾?(^^;)
家獣のままでいいよ…(^^;)

夢覚めやらぬまま 
愛しい家獣の待つ 家路を急いだ
ははでありました(^^ゞ
にほんブログ村 犬ブログ ラブラドールへ
にほんブログ村
スポンサーサイト



コメント

非公開コメント

ことははさん楽しいー!

字幕と吹き替え、、私はどちらか選ぶなら字幕ですかね~
その言語が全部はわからなくても聞きながらその補助として
字幕を追うのが映画を見るとき癖になってるというか・・・^^;
特に歌なんかが重要なミュージカル映画だとそっちのほうが雰囲気を壊さない気が
するんですけど
野獣がベネディクト・カンバーバッチですか!なんともことははさんの好みはそうなのね~!と新たな発見ですわ^^
BIG君の魔法がとけたらやっぱり慎吾?アハハ^^楽しいその想像♪
うちのソレちゃんの魔法がとけたら・・・気のいい濱田岳って感じでしょうか~
あ、もしかしたら西田敏行かも・・・やっぱりハマちゃんかー!

No title

私も映画を観るなら 断然「字幕」派です それも2Dの(^-^*)
その場の臨場感を 邪魔しないというか 
吹き替えをした芸能人には 興味はないので(辛口意見)
制作されたものに後付けで 違うイメージが付加されていると
なんか違うな~と思ってしまいます
ディズニーのイメージが強いので
実写版になったものが成功するのは めずらしいかもしれませんね
でも王子様は ノーブルな貴公子の方が 適役でしたか
そこ 最重要ポイントだと思います!
あなたじゃないのよ~って がっかりしちゃう配役
たま~にありますよね(^^ゞ 
ことははさん ときめきそびれたのでは??

BIGくん キリットしていて 本当にイケメン~♥
慎吾ちゃんて 感じがしないんですけどね・・
そのギャップが また魅力なんでしょうね(^_−)☆

良かったですね!

ことははさん、

こんにちはぁ。
やはり映画館で観る映画は違うのでしょうね。
映画が苦手な私ですが、美女と野獣には少し興味がありました~。
字幕付きの映画館がお近くで嬉しいですね!
私も字幕の方が好きです。
ことははさんの字幕アイデア、いいですね!!採用されそうですよ~。
BIGくんもお留守番、ご苦労様でした!

心の中で「金返せ」がなくてよかったです♪
どうぞ良い週末を~。

ハルママ

No title

私はまだ観てないのですが(多分映画館では観れないかも。汗)ベネディクト・カンバーバッチの王子さま、似合いそうですね~。(*^_^*)

で、BIG君は柳沢慎吾?
やっぱり家獣だもん。ゴルゴ13?それとも…。言うまい、言うまい。(^^ゞ

で、私も字幕派ですぅ~。
補聴器してても音楽と言葉が重なると聞えずらくて。
字幕だと映画の雰囲気も壊さないし、なんで全部に字幕いれてくれないんでしょうね。入れて欲しいなぁ~。(´・ω・`)

追伸
カートの丁寧な情報を有難うございました~。
大変参考になりました。感謝です♪(*^_^*)

謙虚

美女と家獣
にしなかったことははさんの謙虚さに拍手〜〜( ̄∀ ̄)わはは

私も断然字幕派だなぁ〜
美女と野獣はちょっと興味湧きました。でも、レンタルではなく、車を走らせて、お金を払って、大画面で観る…となると母ちゃんのお財布のハードルがグッと上がるんです(笑)
さらが来てから、観劇や映画の回数は格段に減りましたしね(^_^;)

シネコンでも大きな会場でなくても良いから、字幕、吹き替えだけでなく、日本映画の字幕も普通に選べるようになって欲しいですね。
あれだけの部屋必要?空いてない?…といつも思ってるのは私だけ?
大作しか上映しないシネコンではなく、上質な映画や字幕に配慮した館をひとつ、時間を限っても良いから譲ってくれないかな〜と感じています。

だから余計に…ハードルあがるんです(笑)

さらを置いても行きたい❣️と思える映画が来ますように(笑)さらに縛られてる感はないのよ。行きたい!と思ったら、置いてけぼり…させちゃいますから^^
まだ今なら留守番できますから^^

BIG君と黄色のドレス着て、踊ってみる?
それなら絶対に見たいわっ(笑)





ソレリュンヌさん

おはようございます!

> 字幕と吹き替え、、私はどちらか選ぶなら字幕ですかね~
> その言語が全部はわからなくても聞きながらその補助として
> 字幕を追うのが映画を見るとき癖になってるというか・・・^^;
> 特に歌なんかが重要なミュージカル映画だとそっちのほうが雰囲気を壊さない気が
> するんですけど

そうなんですよね、私も口の動きで何となく
英語を読み取りながら字幕を見る、勉強にもなりますね(*^▽^*)
「very hot!」で字幕は「クソ暑いね!」
ほんのちょっとですが読み取れると嬉しいです(^^ゞ

> 野獣がベネディクト・カンバーバッチですか!なんともことははさんの好みはそうなのね~!と新たな発見ですわ^^

カンバーバッチのはまり役と言えば「シャーロック」(^^ゞ
特にファンというわけではなく、ドラマがおもしろかっただけで(^^ゞ
印象に残るルックスですね。
ワトソン君がソレちゃんぽかったです(笑)

野獣の時間が長かったので、最後に王子様に戻った時
へっ?という感じで(^^;)
あの野獣ならカンバーバッチの方が…というだけで
もし野獣の線がもっと細かったら あの役者でもよかったけどね(^^;)

> BIG君の魔法がとけたらやっぱり慎吾?アハハ^^楽しいその想像♪

この頃はちょっともう少しかわいい雰囲気が似合うかも…
今年10歳になるのに なんか3歳のっ子どもみたい…

> うちのソレちゃんの魔法がとけたら・・・気のいい濱田岳って感じでしょうか~
> あ、もしかしたら西田敏行かも・・・やっぱりハマちゃんかー!

あぁ 西田敏行さんはわかります(*^▽^*)
ドラマの釣りバカ 終わっちゃって残念です(T_T)
リュンヌさんは、やっぱり菜々緒?(^^;)

つちのこさん

おはようございます!

> 私も映画を観るなら 断然「字幕」派です それも2Dの(^-^*)
> その場の臨場感を 邪魔しないというか 
> 制作されたものに後付けで 違うイメージが付加されていると
> なんか違うな~と思ってしまいます

そうでしょうね、うちのダンナもテレビで海外ドラマを見る時は
わざわざ英語に切り替えて見ています(^^ゞ
ジョークも日本でウケるようにずいぶん変える時が
あるようですね。

> ディズニーのイメージが強いので
> 実写版になったものが成功するのは めずらしいかもしれませんね

音楽が良かったみたいです(^^ゞ
それと俳優陣は米英の演劇の基礎がしっかりしている人
を選んでるからかなぁ(^^ゞ

> でも王子様は ノーブルな貴公子の方が 適役でしたか
> そこ 最重要ポイントだと思います!
> あなたじゃないのよ~って がっかりしちゃう配役
> たま~にありますよね(^^ゞ 

あはは、そーなんです(^^ゞ
最後思わず身を乗り出して 「ちがーう!」って
叫びそうになりました(笑)
あの野獣ならカンバーバッチの方が…でした(^^;)
別にファンではなく
野獣がもう少し線が細かったら
あの俳優でもよかったんですが
それじゃ野獣にならんか(^^;)

> BIGくん キリットしていて 本当にイケメン~♥
> 慎吾ちゃんて 感じがしないんですけどね・・
> そのギャップが また魅力なんでしょうね(^_−)☆

ふり幅の激しい家獣です(笑)

ハルママさん

おはようございます!

> やはり映画館で観る映画は違うのでしょうね。

映像もキレイだし音響もいいです(*^▽^*)

> 映画が苦手な私ですが、美女と野獣には少し興味がありました~。

これはミュージカルなんで
ハルママさん好きになるかもですよ(*^▽^*)

> 字幕付きの映画館がお近くで嬉しいですね!

そう、この頃では珍しいです。

> 私も字幕の方が好きです。

アメリカでは吹替が普通らしいですね。
クローズドキャプションで字幕上映するところも
多いようです。英語を聞き取るのが苦手な
外国人にも助かっているそうです。

> ことははさんの字幕アイデア、いいですね!!採用されそうですよ~。

バラエティのテロップは 雰囲気に合ったフォントを使ってます。
そこまでガチャガチャでなくてもいいから
字幕ほしいです(^^ゞ

> 心の中で「金返せ」がなくてよかったです♪

あはは、映画でも飲食店でも
ココロの中でそう叫ぶ時があるんです(笑)

さらの母ちゃんさん

おはようございます!

> 美女と家獣
> にしなかったことははさんの謙虚さに拍手〜〜( ̄∀ ̄)わはは

そー!そー!そこ大事!
よく気付いてくれましたね、さすが母ちゃん(笑)
意識して美女にしなかったんですよぉ(笑)

> 私も断然字幕派だなぁ〜

よし、味方が増えた(*^▽^*)

> 美女と野獣はちょっと興味湧きました。でも、レンタルではなく、車を走らせて、お金を払って、大画面で観る…となると母ちゃんのお財布のハードルがグッと上がるんです(笑)
> さらが来てから、観劇や映画の回数は格段に減りましたしね(^_^;)

かわいい家族とのお財布と面倒見の事情
あるあるですね(^^;)
うちは今のところBIGくんよりダンナに手がかかり…(^^;)
BIGくんにダンナを託して外出してます(^^ゞ

> シネコンでも大きな会場でなくても良いから、字幕、吹き替えだけでなく、日本映画の字幕も普通に選べるようになって欲しいですね。
> あれだけの部屋必要?空いてない?…といつも思ってるのは私だけ?
> 大作しか上映しないシネコンではなく、上質な映画や字幕に配慮した館をひとつ、時間を限っても良いから譲ってくれないかな〜と感じています。

ねぇ。どうしても興行収入の多い方が取り上げられますよね…
小さい劇場も頑張れ!(^^)!

> さらを置いても行きたい❣️と思える映画が来ますように(笑)さらに縛られてる感はないのよ。行きたい!と思ったら、置いてけぼり…させちゃいますから^^
> まだ今なら留守番できますから^^

あはは、やっぱり母ちゃんも
「カネ返せ!」って言いたくなるタイプですか(笑)
そうそう ワンコに縛られてる感はないですよね。
ソレはソレ、コレはコレですよね。

> BIG君と黄色のドレス着て、踊ってみる?
> それなら絶対に見たいわっ(笑)

私 黄色が似合わないんです…
そもそもドレスが似合わないか…(^^;)

ラブ母さん

おはようございます!
返信順が後になってごめんなさい(^^;)

> 私はまだ観てないのですが(多分映画館では観れないかも。汗)ベネディクト・カンバーバッチの王子さま、似合いそうですね~。(*^_^*)

あはは、あの野獣ならカンバーバッチの方がいいなぁと
思っただけで、別にファンではないのです(^^ゞ

> で、BIG君は柳沢慎吾?
> やっぱり家獣だもん。ゴルゴ13?それとも…。言うまい、言うまい。(^^ゞ

あはは ソレ…チュパ…になったら魔法がとけてないですよね(^^;)
より強くなってるような(笑)

> で、私も字幕派ですぅ~。
> 補聴器してても音楽と言葉が重なると聞えずらくて。
> 字幕だと映画の雰囲気も壊さないし、なんで全部に字幕いれてくれないんでしょうね。入れて欲しいなぁ~。(´・ω・`)

私は補聴器をしても音は聞こえてもことばの判別がまったくできなくて
母さんのようにある程度聞こえる方のお話も
とっても参考になります(*^▽^*)
たまにですが 企業の商品開発や接客の研修に
呼ばれることがるので参考にさせてきますね(*^▽^*)
またいろいろ教えてくださいね!

> 追伸
> カートの丁寧な情報を有難うございました~。
> 大変参考になりました。感謝です♪(*^_^*)

いえいえ お互い様です(*^▽^*)
私もBIGくんにはいずれ必要になると思うので
いろいろ調べてます。

ついでに言うと ことちゃんの肝臓ですが
9歳半でうちに来た時からGPTは
130ありまして(^^;)
亡くなるまで130~250の間でした(^^;)
常に基準値の2倍超(^^;)
腎臓はずっと基準値内でしたが
14歳の誕生日を迎えるころ急に悪くなり…

同じ肝臓病や腎臓病の子で効果があっても
ことちゃんにはそうでなかったりと
もともとの体質や持病もあるんで
数値ではわからないことがいっぱいですね。
その子の様子をよく見て
無理なく毎日笑顔で!ということを
ことちゃんから教わりました(^^ゞ